http://3.bp.blogspot.com/-UbNWCcIHPhg/UV7KGXY5cqI/AAAAAAAAAbI/MQPw6bV8uK8/s1600/azirav+only.jpg

 

Про це сьогодні, 4 червня, повідомив власкор IA ZIK.

 

У відділенні Державної міграційної служби жінці повідомили, що таку довідку вони вимагають через зміни в законодавстві.

 

Проте, на офіційному сайті ДМС ніяких таких змін не зазначено, вказано лише що громадяни, які хочуть мати закордонний паспорт мають перевірити правильність внесення персональних даних про себе до заяви-анкети, звертаючи при цьому особливу увагу на правильність написання транслітерації свого прізвища та імені, та засвідчити власним підписом у заяві-анкеті правильність таких даних.

 

Тобто про довідку саме з бюро перекладів не йдеться. Жінка заплатила за офіційне засвідчення правильності написання свого імені та прізвища англійською мовою 130 гривень. І направили її не в будь-яке бюро перекладів, а назвали конкретну адресу, де вона має отримати документ.

 

Сама ж послуга полягала в тому, що перекладач переписала з попереднього закордонного паспорту дані людини. Дані людини від якої вимагали довідку приховані з питань безпеки.