Письменниця й співачка Ірена Карпа вважає, що російська культуру спрямована на зовнішнього читача та створює легенду про “тонкую рускую душу, яка мечиться, прагне свободи”.
Про це вона розповіла в інтерв’ю для РБК-Україна.
“Додайте ще туди ведмедів, бубни “ай-не-не”, червона ікра, водка, балет і поверх того всього ще бобровий полушубок. У нас недооцінена роль культурної дипломатії – це сила, яка формує все. Знаю, бо пропрацювала три з половиною роки секретарем з питань культури в українському посольстві у Франції. Тут ми дуже запізнилися, та й зрештою у нас не було тих можливостей”, – вважає вона.
Письменниця зазначила, що навколо РФ завжди було багато міфотворчості, яка призвела до того, що європейці зараз висловлюють наративи про те, що “не всі росіяни погані”, пишуть Версії з посиланням на Есперсо.
“І ти їм кажеш: дивіться в Бучі, хто це робив своїми руками? Де був Толстой і Достоєвський в цей час? Чи читали росіяни ці книжки? Зрештою Лермонтов описував групове зґвалтування в одному зі своїх ранніх віршів – ось лице їхньої культури – ця безвихідність, достоєвщина, приреченість”, – додає вона.
Карпа вважає, що наразі українська література має мало перекладів, і класичних, і сучасних та мало промо української культури.
“Зараз з війною стало легше вже. У Франції добре знають філософа Костянтина Сігова і письменника Андрія Куркова. Я б хотіла, щоб більше моїх колег перекладали і їх читали. Щоб були такі виставки, як робив художній музей про український модернізм у Мадриді”, – каже співачка.
Допоможіть добровільним внеском українським журналістам
Підписуйтесь на канал Версій в Telegram та читайте нас у Facebook. Завжди цікаві та актуальні новини!